«Казахстан» телерадиокорпорация представила «Комментатор сөздігі»

«Казахстан» телерадиокорпорация представила «Комментатор сөздігі» и «Редакция стандарты»
Сегодня «Казахстан» телерадиокорпорация представила первый «Словарь комментатора» на казахском языке, посвящённый спортивной терминологии, а также единый «Редакционный стандарт» для сотрудников корпорации.
Телерадиокорпорация «Казахстан» и телеканалы «Qazaqstan» и «Qazsport» ежегодно транслируют в общей сложности более 5,5 тыс. часов прямых эфиров. На телеканале «Qazsport» 70% спортивных соревнований проходят на казахском языке, а на «Qazaqstan» весь контент ведётся полностью на государственном языке. Для того чтобы комментаторы могли качественно и содержательно вести столь масштабные эфиры, необходимо не только глубокое знание спортивной сферы, но и владение языковыми нормами. Отсутствие единой терминологической базы и работа нескольких комментаторов над одним видом спорта приводили к разночтениям в употреблении терминов. Это, с одной стороны, осложняло восприятие информации зрителями, а с другой — негативно сказывалось на языковом единстве. Проект был реализован с учётом этих замечаний, чтобы повысить качество комментаторской работы на казахском языке, — отметила председатель правления АО «РТРК Казахстан» Ляззат Танисбай.
Подготовкой словаря занимались около 50 специалистов — журналистов, лингвистов и сотрудников корпорации — в течение примерно года. В итоге было собрано 1200 терминов по 15 видам спорта, которые чаще всего транслируются в эфире: баскетбол, биатлон, бокс, волейбол, гандбол, гимнастика, дзюдо, фигурное катание, борьба, конькобежный спорт, теннис, футбол, футзал, хоккей и шорт-трек.
Проект выполнен в формате толкового словаря: в первой колонке указан термин, во второй — его определение. В большинстве случаев слова даны только на казахском языке, но в некоторых местах рядом в скобках указаны заимствованные из иностранных языков варианты. Таким образом, сборник не ставит целью полностью отказаться от международной терминологии.
Словарь был рассмотрен и одобрен учёным советом Института языкознания имени Ахмета Байтурсынова.
Ляззат Танисбай также отметила, что в качестве продолжения проекта будет подготовлен терминологический словарь, посвящённый национальным видам спорта.
- Как крупнейшая медиаорганизация страны, корпорация принимает «Редакционный стандарт», основанный на принципах международных СМИ. Этот документ укрепит ответственность наших коллег и будет способствовать их профессиональному росту, — подчеркнула председатель правления.
В целях повышения прозрачности редакционной политики документ опубликован на официальном сайте АО «РТРК „Казахстан“». Сборник «Словарь комментатора» передан в пользование отечественным комментаторам и крупным СМИ.